International Open Access Journal Platform

logo
open

Investigating the Effect of AI Literacy on the Quality of Technical Translation

  • Authors:
    Ke Xu Wenhui Tang Zhuangyuan Tian Qianhui Luan Leiyu Shi / Linguistics / 2025,7(2): 150-164 / 2025-06-25
  • Keywords: AI literacy; instrumental competence; technical translation
  • Abstract: Artificial Intelligence (AI) is increasingly seen as a collaborator for translators. However, there is a lack of empirical evidence on whether AI literacy can predict the quality of English-Chinese scientific translations. This mixed-methods study investigates how AI literacy influences the quality of scientific translation, with a focus on its impact on terminology accuracy, fluency, and stylistic coherence. The experiment involved student translators (n=29) who major in translation instead of computer science, translating two texts on computer science with high and low text complexity. Participants could choose whether to use AI at their own free will. Their AI literacy is quantified by the time spent on AI tools, usage frequency, and the number of AI tools used. Quantitative data is corroborated by the Think-Aloud Protocol (Jääskeläinen, 2000) and the postexperiment interviews. The quality is assessed using Multidimensional Quality Metrics (MQM) (Lommel et al., 2014) by two qualified raters. Our findings show that 1) AI literacy significantly increases the quality of the conceptual scientific passage, but not on the operational scientific passage; 2) student translators with high AI literacy perceive AI as an indispensable tool for high-quality scientific translation, while participants with low AI literacy show distrust. Ultimately, we concluded that AI can serve as an effective tool supplementing the translator’s lack of domain knowledge. Nevertheless, the translators’ competence in bilingual knowledge remains of paramount importance in producing accurate, fluent, and stylistically coherent scientific texts. Therefore, we recommend that AI literacy be incorporated into the technical sub-competence of the current mainstream translation competence models.

Criminal Law Characterization of Property Infringement Involving Third-Party Payment Platforms

  • Authors:
    Kai Zhang Zehui Zou / Advance in Law / 2025,7(2): 192-199 / 2025-05-12
  • Keywords: Theft; Fraud; Third-party payment; Alipay
  • Abstract: This paper aims to discuss the criminal law evaluation of a series of financial abuses in the background of the rise of third-party payment platforms. In the first part of this paper, the concept of the third-party payment platform and the financial abuse related to the third-party payment platform and its characteristics are introduced. Then, the second part discusses the disputes concerning the criminal law evaluation of financial abuse involving the third-party payment platform, including the causes of the qualitative disputes and the premise of the settlement of the qualitative disputes. The causes of the qualitative dispute mainly include the identification of the legal status of the third-party payment platform, the identification of the legal nature of the funds in the account, and the dispute over theft and fraud. The premise of resolving qualitative disputes includes the identification of the legal status of the third-party payment platform, the legal nature of the funds in the account, and the boundary between theft and fraud. Finally, this paper analyzes the qualitative problems of financial abuse related to thirdparty payment platforms, proposes that the qualitative problems should be based on behavioral means and property attributes, and pays attention to the problems of one crime and several crimes.

Book Review 2: Spelling and writing words: Theoretical and methodological advances

Motion Events in English Novels: Evidence for a Satellite-framed Language

  • Authors:
    Huili Wang* and Yifan Yan / Language and Cognitive Science / 2021,6(1): 1−28 / 2022-04-21
  • Keywords: language typology; manner verbs; motion event; path of motion; The Call of the Wild
  • Abstract: This paper discusses language typological characteristics and motion events. As Talmy proposed, languages can be divided into two types: satelliteframed languages and verb-framed languages. The construction of satelliteframed languages is [Motion + Manner + Path + Ground]. In satellite-framed languages, the motion information is conveyed by the main verbs ([Motion + Manner]), and the path of motion is expressed by a subordinate element ([Path]). The subordinate element is called a satellite, which is similar to the particles in English. The construction of verb-framed languages is [Motion + Path + Ground + Manner]. In verb-framed languages, the main verbs ([Motion + Path]) convey the core information of the path of movement, and the manner of motion is described in a subordinate place ([Manner]). The present study focuses on the typological characteristics and lexicalization patterns in English by analyzing the expression of motion events in literary works. This paper chooses an English novel written by Jack London, The Call of the Wild, which has fruitful descriptions of motion events, to analyze the habitual language pattern of English native writers. The results show that English writers tend to use the language pattern of satellite-framed language, which provides evidence to testify and strengthen the fact that English is a typical satellite-framed language.

Fictive Motion in English: An Elicitation Experiment

  • Authors:
  • Keywords: cross-linguistic investigation; dynamism; embodiment; enactive perception
  • Abstract: After Talmy’s (1983) seminal work, fictive motion sentences have received much attention in cognitive- and psychological-oriented linguistic studies. The reason for such interest lies in the rather paradoxical semantic phenomenon that fictive motion sentences exhibit: in them, verbs of motion are used to describe a static scene. Proponents of embodied theories of language comprehension see in this kind of expression a paradigmatic example of how linguistic meaning is determined by embodied cognitive mechanisms. However, these explanations tend to overlook important aspects of the linguistic realization of fictive motion dand reduce the phenomenon to a single cognitive motivation. Here, we replicate Blomberg’s (2014) picture elicitation experiment of fictive motion expressions in French, Thai, and Swedish for English in order to confirm to what extent these languages confirm the results of his investigation, namely, the bias towards dynamism of human cognition as one of the main motivational factors behind the use of fictive motion expressions (Talmy’s enactive perception hypothesis). Despite the fact that we were unable to replicate Blomberg’s main finding, our results still provide evidence in favor of the hypothesis of enactive perception and shows that the experiment design is suitable for further cross-linguistic investigation on fictive motion.
Already have an account?
+86 027-59302486
Top