Abstract:
This paper analyzes the differences between traditional translation
teaching and computer-aided translation teaching from four aspects: task
objectives, teaching methods, teaching content, assessment and evaluation. It
points out that computer-based assisted translation teaching will effectively
promote the training of translation talents to meet the needs of The Times.
文章从任务目标、教学方式、教学内容、考核与评价四个方面分析了传统翻译教学和基于计算机辅助翻译教学之间的差异并指出以计算机为基础的辅助翻译教学必将有力促进翻译人才的培养符合时代发展的需要。