国际中文开源期刊平台

logo
open

诗歌叠音词的法译研究 ——以《诗经》的两个译本为例

A Study of Poetry Translation Strategies —Taking Two Versions of Book of Poetry as an Example

作者: 李星雨 / 译道 / 2021,1(2):27-32 / 2021-10-19 look297 look255

《诗经》作为中国最早的一部诗歌总集,对中国文学有着深远的影响,以抒情和写实相结合的方式再现了周代的民众生活和社会面貌。其中叠音词的频繁出现在结构、节奏和意象塑造上极大地增强了诗歌的艺术表现力和传达力。因此,在《诗经》的法译过程中,...更多>>

已有账号
027-59302486