Keywords:
Governance experience; Discourse system; Tell Chinese stories; National image; Self-shape
治国理政经验;话语体系;翻译策略;讲好中国故事;国家形象自我塑造
Abstract:
Thousands of years of Chinese civilization has witnessed the evolution of the Empirical centralization, providing the modern with patterns of governance. The vigorous development of modern China has contributed to the western countries a package of advantage-prominent governance experience. However, for historical reasons, China has not yet fully constructed its own diplomatic discourse system. As a result, the image of China is under constant reconstructed and demonized by “ others”. Therefore, it is urgent for China to construct its own international discourse system, and to self-shape its national image through using the most appropriate translation strategies and telling Chinese stories, so as to build a good national image accepted by the people
worldwide.
中国作为一个拥有数千年历史的文明古国,其悠久历史与优秀的治国理政精髓为中国提供了丰富的治国理政经验。随着中国的蓬勃发展,中国优秀的治国理政经验的优势不断得以凸显,越来越多地出现在东西方交流的不同场合。但由于历史原因,在国际话语权的博弈中,中国自己的话语体系相对薄弱,国家形象也总是不断的被“他者”建构和妖魔化。因此,本文结合当前国际形势,从《习近平治国理政》英译的必要性入手,认为中国目前急需通过建构自己的国际话语体系,并通过最恰当的翻译策略讲好属于我们自己的中国故事,对中国的国家形象进行“自我塑造”,从而构建起被世界人民认可的良好国家形象。