国际中文开源期刊平台

logo
open

《Educated》英译汉中被动句的翻译技巧研究

Study on the Translation Techniques in EnglishChinese Translation of Passive Sentences in Educated

作者: 葛露露 / 语言学 / 2021,3(2):407-420 / 2021-05-14 look426 look761

译者任爱红在将本书中译的过程中对文中出现的被动句主要采取了三种翻译技巧,分别为:将原文被动译为主动、将原文被动译为被动、将原文被动译为无主句。本文将通过书中实例对以上三种被动语态的翻译技巧展开详细分析。更多>>

已有账号
027-59302486