Keywords:
Translation shift theory; Communication technical English; Translation study
转换理论;通信科技英语;翻译研究
Abstract:
With the rapid development of communication science and technology, translation plays an important role in the dissemination and popularization of technology. Translation shift theory proposed by Catford et al. is linguistically oriented, pointing out that the importance of “semantic equivalence” takes precedence over “formal equivalence”, and emphasizes the scientific nature of translation content and the accuracy of expression. Therefore, this paper attempts to expound the transfer theory, analyze the characteristics of communication technology English and explore the feasibility of the transfer theory in the translation of communication technology, in order to strengthen the translator’s cognition of the transfer theory to a certain extent and improve the quality of communication technology translation.
随着通信科学技术迅猛发展,翻译在技术传播和普及中扮演着重要角色。卡特福德等人提出的翻译转换理论以语言学为导向,指出“语义对等”的重要性优先于“形式对等”,并强调译文内容的科学性,表达的精确性。因此,本文尝试阐述转换理论,分析通信科技英语特点,探讨转换理论在通信科技翻译中的可行性,以期在一定程度上加强译者对转换理论的认知,提高通信科技翻译的质量。