国际中文开源期刊平台

logo
open

译者文化身份对中国当代通俗文学译介的影响 ——以《三体Ⅱ》《三体Ⅲ》英译为例

Effects of Translators’ Cultural Identity on Translation of Chinese Modern Popular Literature: A Case Study of English Version of The Dark Forest and Death’s End

作者: 王丹妮 汪世蓉 / 译道 / 2021,1(2):21-26 / 2021-10-19 look438 look462

本文拟从文化离散的视角解读《三体Ⅱ·黑暗森林》和《三体Ⅲ·死神永生》中国特色文化部分的英译,对比分析美国译者乔尔·马丁森和华人离散译者刘宇昆的翻译风格,探讨译者文化身份对译介的影响。研究发现,马丁森偏向以中国文化为出发点、以目标受...更多>>

已有账号
027-59302486