国际中文开源期刊平台

logo
open

语用预设理论视域下的文化翻译:《浮生六记》两英译本的对比

Cultural Translation from the Perspective of Pragmatic Presupposition Theory: A Comparison between Two English Versions of Six Chapters of a Floating Life

作者: 陈方舟 赵春雨 / 语言学 / 2024,6(1):23-35 / 2024-03-18 look48 look52

语用预设理论为文化翻译提供了全新的视角,译者需要对原文中的文化语用预设进行处理,在实现跨文化交际的同时提高译文的接受度。本文选取《浮生六记》的林语堂英译本和布莱克(ShirleyM.Black)英译本,以第二章《闲情记趣》为切入点...更多>>

已有账号
027-59302486