International Open Access Journal Platform

logo
open
cover
Current Views: 180604
Current Downloads: 88677

Way to Translation

ISSN Print:2709-667X
ISSN Online:2709-6688
Contact Editorial Office
Join Us
DATABASE

Browse Back Issues

如何看待外译项目过程中的文化和意识形态调整

How to View the Cultural and Ideological Adjustment in the Process of Foreign Translation Projects

Authors: 薛文涛 王梓伊 / Way to Translation / 2022,4(3): 30-33 / 2023-02-02 look726 look131

袁园,副教授,中南财经政法大学日语系主任,硕士生导师,夏威夷大学访问学者,《当代中国话语研究》编委以及多家国际期刊审稿人,多次应邀主持国际学术会议主旨论坛与发言。主要研究兴趣:话语分析。 More >>

历史著作俄译刍议:朱红琼教授访谈录

On the Russian Translation of Historical Works: An Interview with Professor Zhu Hongqiong

Author: 陈炫宇 / Way to Translation / 2022,4(3): 25-29 / 2023-02-02 look745 look147

朱红琼,中南财经政法大学外国语学院教授,文学博士,俄语专业负责人。自任教以来,独立公开发表论文近40篇,出版著作4部,主持并参与国家社科基金及省部级等项目20多项,研究方向主要包括俄罗斯文学与文化、俄汉-汉俄翻译以及俄语课程教学。... More >>

葛浩文译王安忆《富萍》的翻译、出版及接受探究

The English Translation, Publication and Acceptance of Wang Anyi’s Fu Ping by Howard Goldblatt

Authors: 岑群霞 邱瑜毅 / Way to Translation / 2022,4(3): 17-24 / 2023-02-02 look1351 look762

该文探讨葛浩文英译王安忆小说《富萍》的翻译过程、出版及其在英美国家的接受。结果如下:《富萍》的英译活动是出于葛浩文的主动译介而非通常情况下的出版社邀约。译者欣赏原作的写作风格以及刻画人物的深度,努力呈现原著的异质文化特征,其象征资... More >>

中国生态翻译学理论创生、演化及展望

The Formation, Development and Prospect of Ecotranslatology in China

Authors: 凃朝莲 李志文 / Way to Translation / 2022,4(3): 8-16 / 2023-02-02 look6881 look5708

生态翻译学由我国学者胡庚申创立,是一种基于翻译适应选择理论,从生态学视角对翻译学进行整体阐释与综观的研究范式。通过对相关文献的可视化分析,将其二十年发展历程划分为三个阶段:基础理论创立阶段、理论体系的形成与发展阶段、以理论精细化、... More >>

文化外译中政府的角色与社会营销

The Role of Government and Social Marketing in Chinese Outbound Cultural Translation

Authors: 冯曼 闫毓敏 / Way to Translation / 2022,4(3): 1-7 / 2023-02-02 look777 look183

尽管文化软实力的建设得到了中国政府的重视,但是单向的文化输出可能存在市场失灵、政府失灵的问题。传统的外译研究更多关注文化外译的微观层面,缺乏宏观全局性的分析,这很难解决外译接受效果的问题,而社会营销理论能够提供一条解决途径。基于文... More >>

Already have an account?
+86 027-59302486
Top