沈阳航空航天大学,沈阳
“把”字句是汉语所独有的一种句型,使用频率非常高,也是外国留学生学习汉语的重点和难点之一。这种情况的出现,一方面是因为“把”字句太特殊,许多语言中没有对应的形式,教师课堂教学和学生学习理解起来都存在较大困难;另一方面,是与教材的处理和解释尚不够恰当有关。教材是教学的主要内容和依据,如果教材编排不当、解释不清、介绍不全面则会直接影响学生对这一重要句型的学习运用效果。
对外汉语视角下“把”字句的研究,约从20世纪70年代就已经开始了。90年代后,学者和教学工作者们越来越重视“把”字句在对外汉语界的研究,并取得了一些可喜成绩。但相对本体研究而言,对外汉语视角下研究“把”字句的论文还为数不多,主要有“把”字句习得研究、“把”字句偏误分析、关于对外汉语教材“把”字句处理研究三方面。
本文对《汉语教程》《新实用汉语课本》两套教材中对“把”字句的处理进行了考察,将两者进行对比分析,找出异同之处,发现其中存在的问题,并提出修改建议。
《汉语教程》是杨寄洲教授编写的一套应用广泛的对外汉语教材,指导思想是以语音、语法、词语、汉字等语言要素的教学为基础,通过课堂讲练,逐步提高学生听说读写的言语技能,培养他们用汉语进行社会交际的能力。
《汉语教程》在第二册第50课、第51课对“把”字句进行集中讲解。
第二册第50课用汉语和英语,配以图片从三方面介绍了“把”字句:①基本定义;②基本结构形式,“主语+把+宾语+动词+其他成分”(即“S+把+O+V+other elements”),如“他把药喝了”;③使用要求,如动词涉及对象必须是特指的、能愿动词和否定副词的位置等。
第51课同样用汉语和英语,配以图片介绍了“把”字句表示发生位置移动、关系转移和形态变化的用法,句中谓语动词后有“在”“到”“给”和“成”等作结果补语,如“我把那件衣服放到柜子里了”“我把花摆在桌子上了”“我把作业交给老师了”“我把这篇课文翻译成了英文”。
以上可以看出,《汉语教程》将“把”字句在第二册中集中用两课讲解,先介绍了该句式的定义、基本结构形式(“主语+把+宾语+动词+其他成分”)和使用要求,然后介绍了“把”字句表示发生位置移动、关系转移和形态变化的用法。介绍讲解中,不仅使用汉语、英语两种语言,并且配以图片,生动有趣。
《新实用汉语课本》是由刘珣教授担任主编编写的一套经久不衰、广为使用的汉语教材,编写目的是通过语言结构、语言功能与相关文化知识的学习和听说读写技能训练,进一步提高学习者的汉语综合水平。
《新实用汉语课本》对“把”字句介绍讲解分五次展开。其中四次为“把”字句句型的介绍讲解,分别出现在第二册第16课、第二册第18课、第三册第27课、第三册第29课,还有一次是“把”字句的小结,出现在第三册的第32课。
从第二册的第16课开始介绍“把”字句。通过介绍“我把书还了”“我把她生日忘了”(“S+把+O+V+了”)等例句,进一步引出“S+把+O+V+other elements”句式。同时,用英语介绍了“把”字句的基本定义作用和特点,如“把”字句动词的及物性、宾语的有定性等。
第18课主要用英语介绍了“S+把+O把(sth.)+V(to give)+O(sb.)”“S+Adv+把+O+V+来/去+(了)”,如“你把护照给我”“我今天把护照带来了”。
第三册第27课也是用英语介绍了“把”字句的句式:“S+把+O把+V+到/在/成+O+了”,如“我把你们带到这儿”“西方人把食物放在自己的盘子里”“他们把大块食物切成小块”。
第29课介绍“S+把+O把+VV”句式,如“你把这些盆景修整修整吧”“请把这些水果洗一洗”。
第32课“把”字句小结将“把”字句分成三种:①“S+把+O把+V+到/在/成+O+了”,如“他把这本书翻译成英文了”;②“S+把+O把+V+Complement”,如“他把你写的信看了两遍”;③“S+把+O+V+other elements”,如“你把语言学院的情况给我们介绍介绍”。
以上可以看出,《新实用汉语课本》主要按照分总的思路,先在第二、第三两册书中用四课,分别用英语介绍“把”字句的几种句型,然后进行“把”字句的小结和分类,让学生对这一句式从总体上进行综合把握。
通过上文的介绍,不难发现《汉语教程》和《新实用汉语课本》两套教材都是以句式为主的处理,介绍了“把”字句的基本定义、几种句式和使用要求,但是这相同之中又有不同。此外,将两套教材对“把”字句的介绍讲解进行对比,还可以发现其他不同之处。
第一,两套教材虽然都是以句式为主的处理,但是《汉语教程》只介绍了“S+把+O+V+other elements”“S+把+O把+V+到/在/成+O+了”“S+把+O把(sth.)+V(to give)+O(sb.)”三种句式,而且后两种句式并没有在教材中列出明确的使用公式,只是用文字进行表达,这样不容易让学生清楚明确地了解“把”字句的用法。而《新实用汉语课本》不仅介绍了以上三种句式,还介绍了“S+把+O+V+了”“S+Adv+把+O+V+来/去+(了)”“S+把+O把+VV”等句式,相对而言更加完整全面。
第二,两套教材都介绍了“S+把+O+V+other elements”“S+把+O把+V+到/在/成+O+了”“S+把+O把(sth.)+V(to give)+O(sb.)”三种句式,首先介绍的都是“S+把+O+V+other elements”这一句式。但是,后两个句式在《汉语教程》中是在一个项目下融合为一介绍的,而在《新实用汉语课本》中分为两个,先介绍“S+把+O把(sth.)+V(to give)+O(sb.)”,后介绍“S+把+O把+V+到/在/成+O+了”。
第三,两套教材都讲解了“把”字句的使用要求,但介绍的要求略有不同。《汉语教程》中介绍了“把”字句主语的主动性、宾语的特指性、动词的复杂性、否定副词和能愿动词的位置;《新实用汉语课本》也介绍了动词的复杂性、宾语的特指性、能愿动词和副词的位置,还介绍了动词的处置性。
第四,两套教材都讲解了“把”字句动词的复杂性、宾语的特指性、能愿动词和副词的位置,但介绍的内容方法略有不同,详见下表(表1、表2、表3)。《汉语教程》的介绍说明更加全面丰富,《新实用汉语课本》则比较简单,如:关于宾语的特指性,《汉语教程》介绍了明指、暗指,而《新实用》则简单说宾语是已知的;《汉语教程》所举的例子比较多、较为全面,有的还对例子进行了分析,《新实用汉语课本》将正确、错误的例子都列举出来,让学生更容易理解。
表1 两套教材关于“动词复杂性”的介绍
Table 1 Introduction to “verb complexity” in two sets of textbooks
动词的复杂性 |
|
《汉语教程》 |
动词后面一定有其他成分,说明动作产生的结果或影响。(英文翻译略)例如: 把要托运的行李放上来吧。 请把窗户开开。 你把卡子按一下儿。 我把桌子擦擦。 |
《新实用汉语课本》 |
The verb in the“把”sentence must take some other element(s)after it. We cannot say:“我把这事忘”;we must say“我把这事忘了”instead. |
表2 两套教材关于“宾语特指性”的介绍
Table 2 Introduction to “object specificity” in two sets of textbooks
宾语的特指性 |
|
《汉语教程》 |
“把”字句的宾语同时也是谓语动词涉及的对象,而且必须是特指的。这种特指可以是明指,也可以是暗指。所谓“明指”是宾语前有“这”“那”或者定语等明显的标记;暗指是宾语前没有这些标记,但在说话人脑子里想的是特定的人或物,在一定语境中,听话人清楚说话人所指。(英文翻译略)例如: 你把昨天的昨天做完了吗? “作业”是“把”的宾语,也是“做”的宾语。明指:“作业”是昨天的。 你把护照和机票给我。 谁的“护照”、什么“机票”是说话人和听话人都清楚的。 |
《新实用汉语课本》 |
The object in the“把”sentence is usually definite in the speaker’s mind. Therefore,we cannot say:“我把一本书还了”;we can only say“我先把那本书还了”or“我先把上次借的书还了” |
表3 两套教材关于“能愿动词和副词的位置”的介绍
Table 3 Introduction to “the positions of modal verbs and adverbs” in the two sets of textbooks
能愿动词和副词的位置 |
|
《汉语教程》 |
否定副词“没(有)”或者能愿动词应该放在“把”的前边,不能放在动词的前边。(英文翻译略)例如: 你没把口袋里的东西都掏出来。 你要把口袋里的东西都掏出来。 |
《新实用汉语课本》 |
An optative verb or adverb(functioning as an adverbial)must be put before. For example:“我得先把上次借的书还了” |
第五,两套教材都介绍了“把”字句的基本定义、几种句式和使用要求,《汉语教程》使用的汉英双语的介绍和讲解,而《新实用汉语课本》只采用了英语一种语言。此外,《汉语教程》为了加深印象、便于学生理解和教师教学,在介绍说明“把”字句的时候,还配以图片,十分生动形象。
第六,《汉语教程》在第二册中连续两课集中出现、介绍、讲解“把”字句;《新实用汉语课本》按照分总的思路,先在第二、第三两册书中用四课分别介绍“把”字句的相关知识,然后进行“把”字句的小结和分类,让学生对这一句式从总体上进行综合把握。
将两套教材对“把”字句的介绍讲解进行对比,可以看出其中的异同之处。通过进一步认真考究,我们发现存在一些问题。
第一,对“把”字句句式的数目内容、形式、顺序等介绍不一致。《汉语教程》主要介绍了五种句式,并没有完全以公式形式展现用法,而《新实用汉语课本》介绍了八种句式,都以公式的形式进行表达。两套教材都介绍的句式,但是介绍的顺序思路不一样。对于这样一个结构用法复杂多样的句型,教材中到底要介绍讲解哪些具体句型?应该以怎么的顺序形式教授给学生?
第二,对“把”字句使用要求具体内容介绍不一致,介绍方法不一致。《汉语教程》讲解了四点“把”字句使用要求,《新实用汉语课本》提到了五点,当然还有两套教材都没有涉及的使用要求。而且,对于“把”字句使用要求的讲解,《汉语教程》的介绍全面、例子较多,《新实用汉语课本》的介绍则简单,有正误例子。那么,对于“把”字句使用要求,教材中需要介绍哪些?又把哪些作为教学的核心部分?以何种形式举出例子便于学生理解?
第三,对“把”字句的讲解语言、形式不一致。《汉语教程》使用的汉英双语的介绍和讲解,而《新实用汉语课本》只采用了英语。此外,《汉语教程》还配以图片来讲解语法、说明例子。在教材中,以汉英双语还是英语一种介绍“把”字句更便于学生理解和教师教学?除了配以图片还有何种形式能够加深理解?
第四,对“把”字句的教材编排方式不一致。《汉语教程》在第二册中连续两课集中出现,《新实用汉语课本》则在第二、第三两册书中用四课分别介绍,还有最后的小结。在教材编排中,是以集中还是分散的方式、以少次还是多次的方式、以分分还是分总的方式介绍“把”字句更便于学生理解和教师教学?
通过对《新实用汉语课本》和《汉语教程》两套教材中“把”字句的编排讲解进行考察,说明了两套教材对“把”字句在句式介绍、语法讲解、顺序形式等方面的具体处理,并将两者进行对比分析,找出异同之处,发现其中存在的问题。这些问题不仅仅存在于这两套教材,很多其他对外汉语教材在“把”字句的处理上都存在这些问题。而“把”字句作为现代汉语常见句型之一,是教学中无法回避的高难度语法项目,合理地选取、编排、介绍、讲解“把”字句可以减少难度,促进教学。因此,在前人和本文的调查研究的基础上,试提出几点教材对“把”字句的处理意见和建议。
第一,在“把”字句的讲解顺序和选取上,要密切关注二语习得相关研究成果。通过以上研究,不难发现教材中“把”字句的选取、编排不同,与留学生的习得顺序存在一定程度的差异。二语习得“把”字句的相关研究为教材的编写提供了直接的理论依据。近年来,对外汉语视角下的“把”字句习得顺序和偏误研究引起了许多学者的重视,并取得了一些成果。比如,留学生习得规律研究证实“S+把+O把+V+在+O”句式是最易懂、最容易习得的把字句句式。因此,教材应把该句式作为“把”字句编排的教学切入点。《汉语教程》将“S+把+O+V+other elements”这一大类列入“把”字句第一阶段的教学内容。《新实用汉语课本》则把“S+把+O+V+了”和“S+把+O+V+趋向补语”句式分别列为“把”字句教学的前两个阶段,把“S+把+O把+V+在+O”句式置于了“把”字句教学的第三个阶段。这显然违背了由易入难、循序渐进等一般教学规律。这种教材编写顺序与留学生习得顺序不一致性的存在,对留学生“把”字句的习得带来了消极的影响。
此外,根据“把”字句习得顺序的相关研究,如高小平(1999)(a)、余文青(2000)(b)、李英、邓小宁(2005)(c)等论文,教材在“把”字句的选取上有遗漏问题。《新实用》遗漏了3种句式,《汉语》更是缺少6类句式的介绍。而且,两套教材中都未曾出现“主+把+宾+状+动”句式的编排。虽然该句式的使用率较低、习得难度大,但是这不能成为该句式的难度值较大而排除对其编排的原因。
第二,在“把”字句的具体介绍讲解上,要做到细致详尽、简单易懂。要掌握一个句型,必须了解该句型内部构成条件。关于这一方面,《新实用汉语课本》《汉语教程》中讲到了动词的复杂性、宾语的有定性、能愿动词和副词的位置,但是《汉语教程》没有对动词的及物性和处置性的介绍,这会让学生在学习时不知所措,产生较多偏误。同时,《汉语教程》对“把”字句动词的复杂性介绍过于笼统,只提到“动词后面一定有其他成分,说明动作产生的结果和影响”。《新实用汉语课本》的讲解就过于集中,很容易导致学生理解、学习的困难,如在第二册第16课就一次介绍了动词的处置性和复杂性、宾语的特指性、能愿动词和副词的位置。(详见表1、2、3)
第三,在“把”字句的讲解语言和方法形式上,力图简单多样、生动形象。在对宾语有定性的解释中,《汉语教程》出现了“特指”“明指”“暗指”等专门术语,虽然配有英语解释,但是也会加重学生的压力和负担。所以,无论是使用英语,还是汉英双语,对“把”字句的介绍都应该尽量少使用专业术语,多举例子,最好是正反例子,可以让学生印象深刻、理解容易。而且,对于“把”字句各类句式的介绍,可以配以图片,如《汉语教程》中有较多的图片,讲解“把”的用法和展示具体例子,十分生动形象,简单易懂。《新实用汉语课本》在介绍“把”字句的各类句式时,都用公式清晰明白地展示出其形式和用法,而《汉语教程》并没有,这样很容易造成学生的疑惑不解。
第四,在“把”字句的编排方式上,应该以分散、多次、分总的方式进行介绍。关于“把”字句的介绍,《汉语教程》在第二册中连续两课集中出现,这样用短短的两次课程就将难度如此之高的“把”字句讲授完毕,不仅加重学生负担,而且还不利于学生的学习理解。《新实用汉语课本》则在第二、第三两册书中用四课分别介绍,还有最后的小结,这样的多次、分总的安排比较合适,但是也存在一个问题,即分为两册书中介绍,中间间隔时间过长,对学生的记忆理解也是一种考验。因此,在教材编排中,可以在一册书中(即一学期),将“把”字句以分散、多次、分总的方式进行介绍。
本文通过对《新实用汉语课本》和《汉语教程》两套教材中“把”字句的编排讲解进行考察,说明了两套教材对“把”字句的具体处理,并将两者进行对比分析,找出异同之处,发现其中存在的问题,最后提出了在讲解顺序和选取、具体介绍、讲解语言和形式、编排方式上的建议和意见。“把”字句作为对外汉语教学的重点和难点之一,在教材编写处理方面,对其的研究仍旧是任重道远的。由于本人的研究水平以及论文容量有限,对于该研究的许多不足之处和尚待完善之处,将在以后的研究中加以改进。
[1] 刘珣.新实用汉语课本(l—4册)[M].北京:北京语言大学出版社,2002.
[2] 杨寄洲.汉语教程(修订本)[M].北京:北京语言学院出版社,2006.
[3] 吕文华.对外汉语教学语法探索[M].北京:语文出版社,1994.
[4] 吕文华.句式教学结合语义分析的构想[J].汉语学习,1998(6).
[5] 吕文华.汉语教材中语法项目的选择与编排[J].语言教学与研究,1995(4).
[6] 吕文华.对外汉语教材语法项目排序的原则及策略仁[J].世界汉语教学,2002(4).
[7] 高小平.留学生“把”字句习得过程考察分析及其对教学的启示[D].北京:北京大学,1999.
[8] 解小宁.留学生看图写话中典型“把”字句表现分析及其对教材编写的启示[D].北京:北京语言大学,2003.
[9] 郝茵.对外汉语教学中的“把”字句研究[D].天津:天津师范大学,2007.
[10] 何敏.对外汉语教学初级阶段“把”字句教学顺序研究[D].上海:上海外国语大学,2006.
[11] 李英,邓小宁.“把”字句句法项目的选取与排序研究[J].语言教学与研究,2005(3).
(a) 《留学生“把”字句习得过程考察分析及其对教学的启示》。
(b) 《留学生使用“把”字句的调查报告》。
(c) 《“把”字句语法项目的选取与排序研究》。