International Open Access Journal Platform

logo
open
cover
Current Views: 123694
Current Downloads: 116868

Way to Translation

ISSN Print: 2709-667X
ISSN Online: 2709-6688
Contact Editorial Office
Join Us
DATABASE
SUBSCRIBE
Journal index
Journal
Your email address

Latest Articles

体验式伴侣治疗:正念、非暴力与身心整合(序)

Author: 严雪梅¹ 吴于勤² / Way to Translation / 2023,3(2): 99-101 / 2023-10-13 look522 look510

夜不成寐(夜半惊醒)

Author: 尹蕾 / Way to Translation / 2023,3(2): 94-98 / 2023-10-13 look472 look502

论家畜野生化:青藏高原种间关系的动态

Author: 韩艳丽 / Way to Translation / 2023,3(2): 78-93 / 2023-10-13 look374 look530

“创新为魂”:翻译学国家社科基金申请和论文写作——李宏顺教授访谈录

“Innovation is a Key” in the Application of Research Project Grant from National Social Science Funding and Also in the Publication of Academic Papers in Translation Studies—An Interview with Professor Li Hongshun

Author: 朱慧瑶¹ 杨冰玉² / Way to Translation / 2023,3(2): 72-77 / 2023-10-13 look425 look722

李宏顺,中南财经政法大学外国语学院教授,湖北省翻译协会理事。主要从事儿童文学翻译、间接翻译研究。国家基金委公派比利时鲁汶大学和英国杜伦大学访问学者。主持完成教育部青年基金课题一项,现主持国家社科基金一项。在《外语教学与研究》《中国...More >>

从“uploader”到“up主”:英汉职业后缀对比与翻译

From “uploader” to “up主”: A Study on the Difference and Translation of English and Chinese Occupational Suffix

Author: 鲜于乐洋 / Way to Translation / 2023,3(2): 66-71 / 2023-10-13 look689 look400

互联网技术不断革新,新事物和新现象不断涌现,新兴职业和相关新兴语汇应运而生。在自媒体时代,“up主”的出现便是其中的典型案例。译自“uploader”的“up主”既是外来词,也展现了汉语职业后缀的语义变迁和强大的构词能力。本文以“...More >>

Already have an account?
+86 027-59302486