国际中文开源期刊平台

logo
open
期刊索引
友情链接
邮箱订阅
选择期刊索引
选择期刊
您的邮箱地址

最新文章

我与童年隔片田

My Childhood Is Simply a Patch Away

作者: 周领顺 / 译道 / 2021,1(2):49-51 / 2021-10-19 look309 look335

文本翻译的无障碍运用 ——《口述影像文本翻译》述评

Non-Barrier Application of Translated Scripts —On Translating Audio Description Scripts-Translation as a New Strategy of Creating Audio Description

作者: 陈维娟 / 译道 / 2021,1(2):45-48 / 2021-10-19 look425 look263

口述影像是近年来视听翻译研究的热点问题之一,是指利用口头讲述的方式帮助盲人或者视障者感知视觉媒体画面内容的过程。文本制作在口述影像全过程中具有关键的基础性作用。《口述影像文本翻译》一书以口述影像的文本翻译为研究对象,指出文本翻译这...更多>>

浅议进口护肤品产品推介汉译中的合规性

A Study on the English-Chinese Translation of Imported Skincare Products’ Description from a Legal Perspective

作者: 谢欣¹ 郑文欣² 滕雪² / 译道 / 2021,1(2):38-44 / 2021-10-19 look404 look275

法律法规是翻译规范的重要组成部分。近年来,随着我国护肤品进口额逐年增加,进口护肤品虚假宣传案例频发。本研究发现,逾越类别进行特殊用途宣传、明示或暗示产品医疗作用、使用无依据的数据夸大功效是护肤品产品推介汉译存在的三个主要合规性问题...更多>>

试论清末民初翻译对中国语言及文化的影响 ——以英语诗歌汉译为例

The Influence of Translation on Chinese Language and Culture in Late Qing Dynasty and Early Republic of China —A Case Study on English Poetry Translation

作者: 谷莹莹 / 译道 / 2021,1(2):33-37 / 2021-10-19 look374 look354

翻译作为一种跨文化交流活动,与语言、文化有着密不可分的关系。清末民初时期内忧外患的国情推动中国翻译活动迎来了又一次高潮。清末民初英语诗歌汉译,将自由诗引入中国诗歌,丰富了诗歌形式,重复、感叹号的使用让中国诗歌情绪的彰显更直接,还扩...更多>>

诗歌叠音词的法译研究 ——以《诗经》的两个译本为例

A Study of Poetry Translation Strategies —Taking Two Versions of Book of Poetry as an Example

作者: 李星雨 / 译道 / 2021,1(2):27-32 / 2021-10-19 look293 look252

《诗经》作为中国最早的一部诗歌总集,对中国文学有着深远的影响,以抒情和写实相结合的方式再现了周代的民众生活和社会面貌。其中叠音词的频繁出现在结构、节奏和意象塑造上极大地增强了诗歌的艺术表现力和传达力。因此,在《诗经》的法译过程中,...更多>>

已有账号
027-59302486