International Open Access Journal Platform

logo
open
cover
Current Views: 601620
Current Downloads: 274262

Linguistics

ISSN Print:2707-2622
ISSN Online:2707-2630
Contact Editorial Office
Join Us
DATABASE
SUBSCRIBE
Journal index
Journal
Your email address

Latest Articles

德国主流媒体对中国华为的态度分析

Attitude Analysis of Main German Media on Huawei

Authors: 朱凯* 陆少兵 / Linguistics / 2020,2(3): 211-222 / 2020-09-28 look3089 look1028

摘要:对德国主流媒体有关华为报道运用批评话语分析的方法进行内容分析,挖掘德国政客、电信供应商和科技人员对华为的态度及其发展变化,分析其态度转变的原因,为中国企业走向海外市场提供镜鉴。 More >>

“让纳博科夫用自己的声音说话”:梅绍武选译《普宁》到弃译《洛丽塔》的翻译问题

“Let Nabokov speak in his own voice”: On Mei Shaowu’s translation Issues from Pnin to Lolita

Author: 张艺 / Linguistics / 2020,2(3): 223-243 / 2020-09-25 look2996 look1182

2017 年的诺贝尔文学奖被日裔英籍作家石黑一雄“摘得”,他把成功 经验归结为在脑海里“不断翻腾着的双语的切换与翻译的创造”。石黑一雄对 写作秘密的泄露,一定会引发一场有关翻译与写作关系问题的探讨。在这里, 笔者想讲一则梅绍... More >>

国家社会科学基金项目

翻译艺术视角下对《离婚》双译文的研究

A Study on the Double Versions of Divorce from the Perspective of Translation Art

Author: 王东晨 / Linguistics / 2020,2(3): 198-210 / 2020-09-07 look3086 look1053

鲁迅作为中国文学史上的巨人,其作品内容的深度和思想的高度都深深影响着每一位中国人。本文以刘宓庆先生的翻译美学理论为基础,选取鲁迅所作最后一篇现代题材小说《离婚》的双译文进行分析,从翻译艺术视角,对比不同背景译者的译文,分析出译者在... More >>

基础研究

生态翻译学视角下对宋词的英译研究 ——以《朝中措·平山堂》英译本为例

Exploring the Translation of Song Ci from the Perspective of Eco-translatology —Taking the English Version of The Tune of Measures at Court: The Pingshan Hall as an Example

Author: 王帅鑫 / Linguistics / 2020,2(3): 187-197 / 2020-09-07 look3172 look1107

本文以生态翻译学视角分析《朝中措·平山堂》英译本,从语言维, 文化维,交际维三个分析角度出发,分析译文如何体现生态翻译学的适应与选 择。本文基于生态翻译学理论,结合《朝中措·平山堂》英译本中的具体案例, 讨论生态翻译学所阐述... More >>

从翻译美学角度评析《桃花源记》的四个译本

An Analysis of the Translation of Tao Hua Yuan Ji From the Perspective of Translation Aesthetics

Author: 李相蓉 / Linguistics / 2020,2(3): 173-186 / 2020-09-07 look3136 look1081

陶渊明的《桃花源记》是中国古代经典文学作品之一。现在已有不少 国内外翻译大家将它译成英文,促进中国文化走向世界。本文主要选取林语堂、 杨宪益、Hightower James、Rick Davis 和Davis Steelman... More >>

Already have an account?
+86 027-59302486
Top