International Open Access Journal Platform

logo
open
cover
Current Views: 196097
Current Downloads: 235595

Linguistics

ISSN Print:2707-2622
ISSN Online:2707-2630
Contact Editorial Office
Join Us
DATABASE
SUBSCRIBE
Journal index
Journal
Your email address

Latest Articles

从译者主体性角度评析《大卫·科波菲尔》双译本

Analysis of the Two Translations of David Copperfield from the Perspective of Translator’s Subjectivity

Authors: 何文静 / Linguistics / 2020,2(4): 267-278 / 2020-10-23 look740 look911

英国小说家查尔斯·狄更斯的长篇小说代表作《大卫·科波菲尔》目 前在中国已有二十多部中文译本发表。在本文中,笔者选择了来自董秋斯和张 谷若的译本作为语料进行评析。首先,通过解构主义论证译者主体性理论的可 行性;其次,从译者主体...More >>

文学作品汉译英过程中的审美差异

Aesthetic Differences of Literary Works in the Process of Translation from Chinese to English

Authors: 鲁慧敏 / Linguistics / 2020,2(3): 244-257 / 2020-09-30 look631 look847

文学作品具有独特的审美价值。读者阅读文学作品时,除了能够获取 知识,更能得到审美愉悦。文学作品的这种审美效果,要求译者在进行文学翻 译时,不仅要感受到原文的美,更要考虑译入语读者的审美意识形态。英汉语 言有一定的审美差异,本...More >>

从翻译美学角度评析 Altogether Autumn 的二个译本

An Analysis of the Translation of Altogether Autumn from the Perspective of Translation Aesthetics

Authors: 杜敏 / Linguistics / 2020,2(3): 258-266 / 2020-09-30 look1047 look1493

散文是以文字为创作、审美对象的文学艺术体裁,是一种重要的体裁形 式。其形式灵活,语言优美,意境深邃,情感真挚。本文以翻译美学理论为基础, 以散文 Altogether Autumn 为审美客体,选取 Altogether Au...More >>

德国主流媒体对中国华为的态度分析

Attitude Analysis of Main German Media on Huawei

Authors: 朱凯* 陆少兵 / Linguistics / 2020,2(3): 211-222 / 2020-09-28 look722 look974

摘要:对德国主流媒体有关华为报道运用批评话语分析的方法进行内容分析,挖掘德国政客、电信供应商和科技人员对华为的态度及其发展变化,分析其态度转变的原因,为中国企业走向海外市场提供镜鉴。More >>

“让纳博科夫用自己的声音说话”:梅绍武选译《普宁》到弃译《洛丽塔》的翻译问题

“Let Nabokov speak in his own voice”: On Mei Shaowu’s translation Issues from Pnin to Lolita

Authors: 张艺 / Linguistics / 2020,2(3): 223-243 / 2020-09-25 look640 look1079

2017 年的诺贝尔文学奖被日裔英籍作家石黑一雄“摘得”,他把成功 经验归结为在脑海里“不断翻腾着的双语的切换与翻译的创造”。石黑一雄对 写作秘密的泄露,一定会引发一场有关翻译与写作关系问题的探讨。在这里, 笔者想讲一则梅绍...More >>

国家社会科学基金项...
Already have an account?
+86 027-59302486