International Open Access Journal Platform

logo
open
JOURNALS BY SUBJECT
DATABASE
SUBSCRIBE
Journal index
Journal
Your email address

Latest Articles

译者文化身份对中国当代通俗文学译介的影响 ——以《三体Ⅱ》《三体Ⅲ》英译为例

Effects of Translators’ Cultural Identity on Translation of Chinese Modern Popular Literature: A Case Study of English Version of The Dark Forest and Death’s End

Authors: 王丹妮 汪世蓉 / Way to Translation / 2021,1(2): 21-26 / 2021-10-19 look3376 look1233

本文拟从文化离散的视角解读《三体Ⅱ·黑暗森林》和《三体Ⅲ·死神永生》中国特色文化部分的英译,对比分析美国译者乔尔·马丁森和华人离散译者刘宇昆的翻译风格,探讨译者文化身份对译介的影响。研究发现,马丁森偏向以中国文化为出发点、以目标受... More >>

操纵译者与译者操纵

Manipulated Translators and Translators’ Manipulation

Author: 彭浩 / Way to Translation / 2021,1(2): 16-20 / 2021-10-19 look3530 look668

20 世纪中后期,西方翻译研究呈现多元化的趋势,翻译研究的方向发生了转变。它突破了传统的语言学模式而上升成为一种文化上的思维模式。勒菲弗尔的“翻译三要素”理论为翻译的研究提供了一个全新的视角和观点。按照勒菲弗尔的观点,译者主要受到... More >>

语篇翻译视角下的长句汉英翻译

C-E Translation of long sentences from the Perspective of Discourse Analysis

Authors: 冯曼 段安琦 / Way to Translation / 2021,1(2): 7-15 / 2021-10-19 look4660 look803

长句汉英翻译一直是翻译教学的难点,本文立足翻译硕士生在长句汉译英实践过程中遇到的问题与困惑,结合语篇语言学对个中的翻译问题进行了分析,梳理了语篇中影响长句主位、述位信息安排的多种因素,并在此基础上提出了语篇翻译视角下长句汉译英的指... More >>

译者培养与理论创新:克里斯蒂安·诺德教授访谈录

Translator Education and Theoretical Innovation: An interview with Professor Christian Nord

Author: 但海剑 / Way to Translation / 2021,1(2): 1-6 / 2021-10-19 look2376 look744

克里斯蒂安·诺德(Christian Nord),当前德国翻译功能学派的领军人物。1967 年始,诺德教授先后 在海德堡大学、维也纳大学等多所大学进行翻译教学和研究,发表 80 多篇论文,主要涉及翻译中的语篇分析、译者培养和翻译... More >>

任意压力区间压缩模量Es计算APP ——基于土工试验数据 p-lnh 的三次样条插值

Calculation APP of Compression Modulus Es in Any Pressure Interval — Cubic Spline Interpolation Based p-lnh on Soil Test Data

Author: 刘大海 / Advance in Civil Engineering / 2021,3(4): 88-98 / 2021-10-18 look2670 look873

压缩模量Es 是土的物理力学指标之一,也是地基沉降计算的重要指标。传统的方法是给出e-p 曲线图进行人工查取[p1,p2]及[e1,e2],然后计算压缩系数av=-Δe/Δp,再计算压缩模量Esv=(1+e0)/av。本文利用实验... More >>

Already have an account?
+86 027-59302486
Top