国际中文开源期刊平台

logo
open
cover
当前浏览量 111460
当前下载量 158444

语言学

Linguistics

ISSN Print:2707-2622
ISSN Online:2707-2630
联系编辑部
加入我们
友情链接
邮箱订阅
选择期刊索引
选择期刊
您的邮箱地址

最新文章

《在美国》的新历史主义解读

On In America from the Perspective of New Historicism

作者: 邱玉情 / 语言学 / 2023,5(2):142-156 / 2023-07-06 look327 look225

本文运用新历史主义观对《在美国》的主题、人物形象和叙事特点等三个方面进行研究,分析了苏珊·桑塔格在处理历史、文学和文化复杂关系的高超技术。本文着重分析了《在美国》的多重主题,突出了苏珊·桑塔格的社会批判精神和对乌托邦理想的追求;重...

更多>>

重点基金项目

功能语法视角下2022年《政府工作报告》英汉句法特征对比

A Comparison of the English and Chinese Syntactic Features of the 2022 Report on the Work of the Government from Metafunctional Grammar Perspective

作者: 王茗琦 周红红 / 语言学 / 2023,5(2):115-126 / 2023-07-05 look211 look314

文章以系统功能语法的元功能理论为理论框架,以2022年《政府工作报告》为研究对象,从概念功能的语态、人际功能的情态、语篇功能的主位结构三个方面进行了英汉句法特征的对比。通过分析和对比其英汉句法的特性,文章展示了该《报告》在英译过程...

更多>>

人工智能工具辅助下英语写作水平 及创造力的研究

A Study on AI-assisted English Writing in Terms of Writing Proficiency and Creativity

作者: 周清扬 信以恒 邓祥腾 张镕鲲 俞韫烨 / 语言学 / 2023,5(2):96-114 / 2023-07-04 look718 look212

Generative Pre-trained Transformer 3(GPT-3)是人工智能领域中的新产物。本项目基于GPT-3,对人工智能工具与英语写作水平和创造力之间的联系进行一定的探索,开展了一项包含15名被试的实验,被...

更多>>

重点基金项目

生态翻译学视域下《在困难的日子里》的日译探析

Exploration of the Japanese Translation of In Hard Times in the Perspective of Eco-translatology Theory

作者: 米丽英,林璇 / 语言学 / 2023,5(2):81-95 / 2023-06-29 look170 look336

本文以《在困难的日子里》的原作和日译本为研究对象,基于生态翻译学理论,从语言、文化、交际三维转换的角度对原著和译著进行了对照分析,总结出《在困难的日子里》的日译本所呈现的翻译特征:在语言维,译者安本实先生灵活地使用直译和意译的翻译...

更多>>

双语者的第二语言加工 与母语者相同吗?——来自藏—汉双语者汉字词识别进程的证据

Does Non-native Bilinguals Process Second Language alike Native?—Evidence from Tibetan-Mandarin Bilinguals’ Chinese Word Recognition

作者: 韩海宾 崔占玲 / 语言学 / 2023,5(2):69-80 / 2023-06-29 look282 look202

采用真假字词识别的经典实验范式,考察了藏—汉双语者识别第二语言汉字词的时间进程。结果表明:(1)藏—汉双语者的汉字词识别时间进程涉及语义、语音和字形等因素。(2)语言熟练程度对藏—汉双语者的汉字词识别进程没有显著影响。整个研究表明...

更多>>

已有账号
027-59302486