随着通信科学技术迅猛发展,翻译在技术传播和普及中扮演着重要角色。卡特福德等人提出的翻译转换理论以语言学为导向,指出“语义对等”的重要性优先于“形式对等”,并强调译文内容的科学性,表达的精确性。因此,本文尝试阐述转换理论,分析通信科... More >>
外宣翻译强调受众,认知识解也正是要求译者以受众的思维方式来构建译文, 而目前认知识解与外宣翻译相结合的研究较少。从认知识解的视角出发,以华为自创的外宣期刊为例,自建双语语料库,通过分析企业外宣翻译实践,旨在为信息与通信技术行业的外... More >>
本文以在西方学界权威性极高的中国古典文学选集《诺顿中国文选》为研究对象,考察和分析了宇文所安在《诺顿中国文选》的编译过程中对中国古典文学作品的主题提炼,以期对中国文学在西方的有效译介提供可资借鉴的历史经验和现实参考。 More >>
来访者为大一学生小A(化名),因自觉情绪苍白,做事情没动力,担心自己心理有病主动前来咨询。小A共进行了七次咨询,咨询师主要基于自体心理学视角,通过对小A自体客体需要的理解与镜映,为小A的自体成长灌注积极的动力,恢复小A的自尊和自体... More >>
以萨提亚转化系统咨询模式理论为基础,对因母亲突然去世陷入抑郁状态的博 士生进行哀伤心理咨询历程为蓝本,解析萨提亚系统转化模式是如何以体验式、系统式的咨询历程为个案带来内在改变的发生和影响,提出咨询师的稳定一致是陪伴哀伤者顺利完成情... More >>