本文在生成语法学的最新框架下,将汉语和日语中的 wh 短语的诸多异同点进行梳理与总结,并试图立足于标记理论对这些语法现象进行了归纳性的解释。虽然汉语和日语的 wh 短语在表面构造上十分相似,但在具体的语法行为和解释方式上有较多的不... More >>
客观、准确是信息科技文本的特点,在信息科技文本中恰当地使用模糊语能使语言更精准、简洁。本文以最新的信息科技英语文本及其汉译为语料,通过分析信息科技英语的词汇、句子和语篇特点,探讨模糊语言在信息科技英语中的运用,并在此基础上探索以模... More >>
韩礼德和哈桑的语篇衔接研究彰显了衔接在建构语篇连贯性与简洁性中的重要作用。本文以欧·亨利的短篇小说《麦琪的礼物》为例,分析了指称、省略、替代、同义、反义、上下义、搭配等主要衔接手段在短篇小说中的使用。使用语篇衔接手段有助于实现语篇... More >>
奈达的功能对等(Functional Equivalence)理论对我国翻译界影响很大,但其核心概念“equivalence”是否应该译成“对等”仍存在争议。通过对比该概念的几种常见译法、梳理主要理论家对概念内涵的阐释,剖析功能对... More >>
翻译增补策略是翻译的重要方法之一。本文以Watson 英译《史记》与《墨子》为例,通过与杨宪益版本《史记》与梅贻宝版本《墨子》的对比分析,得出典籍英译的增补规律,即衔接增补、解释增补、小句增补。通过比读发现,增补后的译文往往具有更... More >>