国际中文开源期刊平台

logo
open
cover
当前浏览量 96152
当前下载量 133765

语言学

Linguistics

ISSN Print:2707-2622
ISSN Online:2707-2630
联系编辑部
加入我们
友情链接
邮箱订阅
选择期刊索引
选择期刊
您的邮箱地址

最新文章

翻译艺术视角下对《离婚》双译文的研究

A Study on the Double Versions of Divorce from the Perspective of Translation Art

作者: 王东晨 / 语言学 / 2020,2(3):198-210 / 2020-09-07 look501 look628

鲁迅作为中国文学史上的巨人,其作品内容的深度和思想的高度都深深影响着每一位中国人。本文以刘宓庆先生的翻译美学理论为基础,选取鲁迅所作最后一篇现代题材小说《离婚》的双译文进行分析,从翻译艺术视角,对比不同背景译者的译文,分析出译者在...

更多>>

基础研究

生态翻译学视角下对宋词的英译研究 ——以《朝中措·平山堂》英译本为例

Exploring the Translation of Song Ci from the Perspective of Eco-translatology —Taking the English Version of The Tune of Measures at Court: The Pingshan Hall as an Example

作者: 王帅鑫 / 语言学 / 2020,2(3):187-197 / 2020-09-07 look508 look671

本文以生态翻译学视角分析《朝中措·平山堂》英译本,从语言维, 文化维,交际维三个分析角度出发,分析译文如何体现生态翻译学的适应与选 择。本文基于生态翻译学理论,结合《朝中措·平山堂》英译本中的具体案例, 讨论生态翻译学所阐述...

更多>>

从翻译美学角度评析《桃花源记》的四个译本

An Analysis of the Translation of Tao Hua Yuan Ji From the Perspective of Translation Aesthetics

作者: 李相蓉 / 语言学 / 2020,2(3):173-186 / 2020-09-07 look492 look613

陶渊明的《桃花源记》是中国古代经典文学作品之一。现在已有不少 国内外翻译大家将它译成英文,促进中国文化走向世界。本文主要选取林语堂、 杨宪益、Hightower James、Rick Davis 和Davis Steelman...

更多>>

凉山昭觉彝汉双语者商品买卖中的语码转换与词语借用探究

Code Switching in Commodity Trading of Yi Chinese Bilinguals in Zhaojue of Liangshan

作者: 取比尔莲 / 语言学 / 2020,2(3):165-172 / 2020-09-07 look450 look499

语码转换是语言接触和跨文化交际中的一种普遍现象,一般指在同一 交际片段中交替使用两种、多种语言或语言变体。在商品销售过程中,语码转 换是一种获取经济利益的重要言语沟通手段。凉山昭觉彝汉双语者在商品买卖 中,既有民族语言根据汉...

更多>>

重点基金项目

阅读测试内容与考生阅读能力一致性研究 ——基于认知诊断视角

Whether Examinees’ Reading Abilities are in Line with Examination Structure —From the Perspective of Cognitive Diagnosis

作者: 段惠琼 江钰文* / 语言学 / 2020,2(3):151-164 / 2020-09-07 look491 look552

为探究阅读考试内容是否考察考生阅读能力,基于认知诊断理论对332 名大学生进行四级阅读测试,从有声思维报告和四级阅读测试要求中析出阅读 过程中出现的8 个阅读认知因子,构建Q 矩阵,对考生阅读能力因子进行分析, 计算出考生对...

更多>>

基础研究科研立项
已有账号
027-59302486