International Open Access Journal Platform

logo
open
cover
Current Views: 602380
Current Downloads: 274317

Linguistics

ISSN Print:2707-2622
ISSN Online:2707-2630
Contact Editorial Office
Join Us
DATABASE
SUBSCRIBE
Journal index
Journal
Your email address

Latest Articles

在标记理论下的汉日语wh疑问句对照研究

The Labeling of Wh-phrases in Chinese and Japanese

Author: 谢韬 / Linguistics / 2021,3(4): 564-579 / 2021-12-27 look3054 look603

本文在生成语法学的最新框架下,将汉语和日语中的 wh 短语的诸多异同点进行梳理与总结,并试图立足于标记理论对这些语法现象进行了归纳性的解释。虽然汉语和日语的 wh 短语在表面构造上十分相似,但在具体的语法行为和解释方式上有较多的不... More >>

信息科技英语中模糊语的翻译策略探讨

Translation Strategies of Hedges in Information Technology English

Authors: 陈卉 李迎香 / Linguistics / 2021,3(4): 552-563 / 2021-12-24 look2989 look831

客观、准确是信息科技文本的特点,在信息科技文本中恰当地使用模糊语能使语言更精准、简洁。本文以最新的信息科技英语文本及其汉译为语料,通过分析信息科技英语的词汇、句子和语篇特点,探讨模糊语言在信息科技英语中的运用,并在此基础上探索以模... More >>

短篇小说中语篇衔接研究

Analysis of Cohesion in Short Stories

Author: 段惠琼 / Linguistics / 2021,3(4): 535-543 / 2021-12-20 look4542 look773

韩礼德和哈桑的语篇衔接研究彰显了衔接在建构语篇连贯性与简洁性中的重要作用。本文以欧·亨利的短篇小说《麦琪的礼物》为例,分析了指称、省略、替代、同义、反义、上下义、搭配等主要衔接手段在短篇小说中的使用。使用语篇衔接手段有助于实现语篇... More >>

再论“功能对等”中的“对等”一译

On Chinese Translation of “Equivalence”in “Functional Equivalence”

Authors: 李佳慧 陈燕娇 / Linguistics / 2021,3(4): 544-551 / 2021-12-14 look3481 look6385

奈达的功能对等(Functional Equivalence)理论对我国翻译界影响很大,但其核心概念“equivalence”是否应该译成“对等”仍存在争议。通过对比该概念的几种常见译法、梳理主要理论家对概念内涵的阐释,剖析功能对... More >>

典籍英译中的增补规律 ——以Watson英译汉文典籍为例

The Law of Supplements in the English Translation of Classics —A Study of Watson’s Translation of Chinese Classics

Author: 薛嘉琪 / Linguistics / 2021,3(4): 524-534 / 2021-11-30 look3140 look913

翻译增补策略是翻译的重要方法之一。本文以Watson 英译《史记》与《墨子》为例,通过与杨宪益版本《史记》与梅贻宝版本《墨子》的对比分析,得出典籍英译的增补规律,即衔接增补、解释增补、小句增补。通过比读发现,增补后的译文往往具有更... More >>

Already have an account?
+86 027-59302486
Top